记得有一次在巴黎的市中心突然紧急情况但是找不到的洗手间(法国公共洗手间少是出了名的),就进了路边的一个咖啡馆想借用一下。
我:您好,请问能否借用下洗手间? 老板娘笑了笑说:当然,没问题的,只要人们是礼貌的。(法语原文翻译出来就是这个意思)。 我当时愣了一下。后来出来点了杯咖啡和老板娘随便聊了一下,才知道她那句话的意思。 原来因为咖啡馆处于景区,许多中国游客有借用洗手间的需要,但是可能是文化差异,许多游客进去直接就问她有没有厕所。都不说你好之类的打招呼的话。所以她印象中的中国游客都不是特别礼貌。
其实,我觉得中国已经是非常友好的民族了,但是给法国人留下的印象竟然是不礼貌甚至有点粗鲁的,这多少有点冤枉。
这有一部分要归结于文化的差异:在法国的 日常生活中,“你好”“谢谢”“请”是不离口的,可以说习惯的成分大于礼貌。比如家长让孩子递一下盐也要说:“请你把盐递给我可以吗?”
虽然这在中国的文化和语境里不适用,但这个细节可以看出法国人家庭成员之间是这样“客气”,可想而知对陌生人社交有怎样的“礼貌”要求!比如,在乘坐公交车上车时,要和司机打招呼说你好(bonjour);进电梯时,会和电梯里的人说你好;在菜市场买菜,也是从你好开始的,不可能直接就说老板给我几个土豆……
中国游客在法国旅游最常遇到的场景是:在进入一些店铺购物时,店家都会先说你好。有时候中国游客会有点不好意思和外国人交流,或者把“你好”当作类似于“欢迎光临”,中国游客就不做任何回应,或者有些尴尬地点点头……这些在法国的文化中,会被误读为这是一个极其不礼貌的人。
其实,即使不会法语,只要学这一句“Bonjour”就够了! 或者大方地说一句Hello,都不会给对方造成这样的误会。 注意这个非常小的细节,多用你好(Bonjour),谢谢(Merci),请(s’il vous plaît ),一定会让你在法国旅游时,避免一些不必要的麻烦,甚至收获到很多陌生人的笑容和友好!
|