法国侨网

 找回密码
 注册

只需一步,快速开始

搜索
法国侨网 首页 双语 法语(français) 查看内容

在巴黎,这样向法国朋友介绍中国春节哦!

2019-2-4 11:45| 发布者: 海芬心语| 查看: 1921| 评论: 0|原作者: 海芬心语

摘要: Comment fêter le Nouvel anChinois ? 《法国侨报》讯:时间如白驹过隙,终于我们又迎来了一年到头的新春时节!怎么样向法国的小伙伴解释我们中国人的传统节日呢?下面我们就来看一看中法对照的春节简约流程吧! C ...
Comment fêter le Nouvel anChinois ?
《法国侨报》讯:时间如白驹过隙,终于我们又迎来了一年到头的新春时节!怎么样向法国的小伙伴解释我们中国人的传统节日呢?下面我们就来看一看中法对照的春节简约流程吧!
[attach]94236[/attach]
Comment fêter le Nouvel an Chinois ?
如何庆祝春节呢?
Avant la Fête
节日开始之前
买年货: faire ses courses pour Le Nouvel An chinois (la Fête du Printemps)
春联 : sentences parallèlesécrites sur papier rouge en célébration de la Fête du Printemps.
贴春联: collage de chunlian (sentences parallèles surpapier rouge) aux deux côtés et au-dessus de la porte; inscriptions parallèlesapposées à la porte de l’entrée principale de la maison en signe de bonheur etde prospérité
倒贴“福”字: coller le caractère chinois “福” à l'envers pour signifier "l'arrivée de laprospérité", en jouant sur l'effet onomatopéique des deux caractères “倒”(à l'envers)et “到”(arrivée).
La veille ausoir 大年三十
年夜饭:Le dîner de la veille
Le dîner de la veille du Nouvel Anlunaire est très important. Mais le repas diffère selon les régions.
年夜饭对于中国人来十分重要,但是各个地区的年夜也是不同的。
Dans les nord de la Chine, les gensapprécient les raviolis.
除夕夜,北方人要吃子。
Dans le sud, ils préfèrent lestangyuan, qui sont des petites boulettes sucrées qui symbolisent la réunion,ainsi que les niangao, qui signifient la bénédiction pour le futur.
南方人要吃汤圆(一种糖心小子,象征着团圆)或年糕(象征着未来一年节节攀升)。
春节联欢晚会: traditionnelle soirée de variétés présentée à la télévision encélébration du Nouvel An chinois.


佩服

高兴

支持

新奇

感动

愤怒

难过

流汗

最新评论

联系我们|侨网简介|关于我们|侨网历史|广告服务|手机版|小黑屋|Archiver|法国侨网  

GMT+1, 2024-12-1 19:28 , Processed in 0.025430 second(s), 20 queries .

Franceqw.com     侨网法律顾问:孙涛律师

网站技术支持:高讯科技

CopyRight © 2008-2013 法国侨网. All Rights Reserved

返回顶部