法国侨网

 找回密码
 注册

只需一步,快速开始

搜索
法国侨网 首页 双语 法语(français) 查看内容

不重则不威 Si un homme honorable......

2016-4-5 20:00| 发布者: a_rick| 查看: 1298| 评论: 2|原作者: a_rick

摘要: 《论语》:第一篇-学而 1.8 【原文】 1·8 子曰:“君子(1),不重(2)则不威;学则不固(3)。主忠信(4)。无(5)友不如己者(6);过(7)则勿惮(8)改。” 【译文】 孔子说:“君子,不庄重就没有威严;学习可以使人 ...


《论语》:第一篇-学而 1.8
   
【原文】   
1·8    子曰:“君子(1),不重(2)则不威;学则不固(3)。主忠信(4)。无(5)友不如己者(6);过(7)则勿惮(8)改。”  


【译文】   
孔子说:“君子,不庄重就没有威严;学习可以使人不闭塞;要以忠信为主,不要同与自己不同道的人交朋友;有了过错,就不要怕改正。”

I.8. Le Maître dit : « Si un homme honorable manque de gravité, il ne sera pas respecté et sa connaissance ne sera pas solide. Qu’il mette au premier rang la loyauté et la sincérité ; qu’il ne lie pas amitié avec des hommes qui ne lui ressemblent pas ; s’il tombe dans un défaut, qu’il ait le courage de s’en corriger. »   

【注释】   
(1)君子:这个词一直贯穿于本段始终,因此这里应当有一个断句。   
(2)重:庄重、自持。   
(3)学则不固:有两种解释:一是作坚固解,与上句相连,不庄重就没有威严,所学也不坚固;二是作固陋解,喻人见闻少,学了就可以不固陋。   
(4)主忠信:以忠信为主。   
(5)无:通毋,“不要”的意思。   
(6)不如己:一般解释为不如自己。另一种解释说,“不如己者,不类乎己,所谓‘道不同不相为谋’也。”把“如”解释为“类似”。后一种解释更为符合孔子的原意。   
(7)过:过错、过失。   
(8)惮:音dàn,害怕、畏惧。   

据 法语学习网


佩服

高兴

支持

新奇

感动

愤怒

难过

流汗
发表评论

最新评论

查看全部评论(2)

联系我们|侨网简介|关于我们|侨网历史|广告服务|手机版|小黑屋|Archiver|法国侨网  

GMT+1, 2024-4-20 12:53 , Processed in 0.088426 second(s), 26 queries .

Franceqw.com     侨网法律顾问:孙涛律师

网站技术支持:高讯科技

CopyRight © 2008-2013 法国侨网. All Rights Reserved

返回顶部