法国侨网

 找回密码
 注册

只需一步,快速开始

搜索
法国侨网 首页 双语 法语(français) 查看内容

燕麦法语:La forêt au crépuscule 森林的黄昏

2012-9-10 23:19| 发布者: 海芬心语| 查看: 989| 评论: 0|原作者: 燕麦

摘要: La forêt aucrépuscule 森林的黄昏Quelle belle chose qu'une forêt à l'heure du soir où le soleil glisse commede l'or dans l'épaisseur des branches! De la joie, calme et sereine, rayonneautour des ...

La forêt aucrépuscule 森林的黄昏

Quelle belle chose qu'une forêt à l'heure du soir où le soleil glisse commede l'or dans l'épaisseur des branches! De la joie, calme et sereine, rayonneautour des hêtres; ils élancent vers les hauteurs de l'air leurstroncs sveltes et nus. Le sol, débarrassé des broussailles, laisse le regardplonger dans les profondeurs de la forêt; de la lumière baigne la futaie et sides pas ou des voix s'y font entendre, ils y prennent une sonorité particulière, notamment s'il y a du brouillard.


La forêt au crépuscule est comme un temple avec des piliers puissants; il ya partout de la majesté; tout au loin, dans la zone la plus reculée du silence;brillent des rayons lumineux, doux à l'oeil comme du feu qui s'éteindrait lentement.


        ——André THEURIET: Les enchantements de la forêt

课文注释:

1.     crépuscule(nm) 黄昏

2.     hêtre(nm) 山毛榉

3.      élancer(vt) Dresser versle haut son sommet : 竖立,使耸入 Églisequi élance son clocher vers le ciel.

参考译文:

黄昏的森林真美啊!金黄的夕阳慢慢地滑落到一片树枝中。山毛榉树林中弥漫着一种静谧安详的快乐,颀长裸露的树干笔直向上。地面上,透过荆棘丛,人们可以看到森林的深处,乔木林中光影摇曳。当有雾的时候,偶尔有些响动显得很是特别。


黄昏的森林就像有着粗大柱子的庙宇,到处一片威严。在目光所及的最远处,阳光散落其间,美得就像正在熄灭的团团火焰。

—— 安德烈·特里埃



佩服

高兴

支持

新奇

感动

愤怒

难过

流汗

最新评论

联系我们|侨网简介|关于我们|侨网历史|广告服务|手机版|小黑屋|Archiver|法国侨网  

GMT+1, 2025-4-30 12:19 , Processed in 0.025604 second(s), 23 queries .

Franceqw.com     侨网法律顾问:孙涛律师

网站技术支持:高讯科技

CopyRight © 2008-2013 法国侨网. All Rights Reserved

返回顶部