来源: 爱法语的日志 这,的确是篇议论性很强的文章,发表以来,备受关注,终于,在大家的提醒和帮助下,我鼓起勇气找外教帮忙改了一下,一些比较偏的用法删除了,剩下的都是一些常用的,希望,大家真的用的上。 当然,也并不能保证完全无误哦,可能会由于地域差异和生活环境的不同,大家对部分句子的理解会有所不同,这些,都是正常的。很开心,大家可以提出自己的想法。 ![]() 这是什么意思? Ça veut dire quoi ? 省省吧。 C’est pas la peine. 你这蠢猪! T’es con /conne. (con 本身是个俗语单词阿,听起来比bête 更强烈。) 我厌倦了/我受够了。 J’en ai par-dessus la tête .(c’est la même chose que j’en ai marre.) = J 'en ai ras le cul.(这是从留言中看到的哦。谢谢你的分享。) = J'en ai ras le bol . 我听腻了你的废话。 J’en ai assaz de tes bêtises/conneries . 闭嘴! Ferme ta gueule . ( 比tais- toi更加强势 .) 你怎么可以这样说? Comment peux-tu le dire ? = Comment oses tu parler comme ça ? 那才是你脑子里想的! C’est que ce que tu penses ! 别那样看着我。 Ne me regardes pas comme ça. 你脑子有毛病! T’as perdu la raison ! (你失去理智。) 去死吧! Merde !(一词足矣)= Vas te faire foutre. 糟了,该死! Foutre! 滚! Vas t’en ! = Fous le camp ! 别找借口。 Il n’y a pas de raison. 你对我什么都不是。 T’es rien de rien pour moi. 坏蛋,流氓。 salaud / salopard妓女。 salope(这个词,不大文雅阿,批评那些服务者的阿。希望大家少用。) 你这杂种! Connard! 不是我的错。 C’est pas ma faute . 看上去心虚。 T’as l’air coupable. 全都让你搞砸了。 T’ as tout fini/terminé. = T'as tout fait foirer . 你太过分了。 T'es un peu trop fort. = Tu y vas un peu trop fort . = Tu pousses le bouchon un peu trop loin. 别怕! N’aies pas la trouille. = T'as les boules ? 你自找的。 C’etais toi qui le demandais. = C'est toi qui cherche la merde . + 别理我 Fous moi la paix. = Laisses moi tranquille. 别烦我 Casses moi pas la couille. 我无所谓 On s'en fout . = ça m'est égal . 没劲 C'est nul. = c'est frigide. / c'est horrible . 最后,当然要感谢,帮助我们找出错误的老师和同学和同学们的关注阿,以后,还请继续提出你们宝贵的意见,我们会加以改正,争取做的更好。。。 PS : 期待同学们分享自己的记忆方法,怎样可以开心的记下这些简单的日常用语呢?
|