法国侨网

 找回密码
 注册

只需一步,快速开始

搜索
查看: 1624|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[学习中文] 趣说学汉语(汉语桥)

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-8-8 16:02:31 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
两年前我在台湾,有一次去便利店买汉堡,付钱的时候服务员问我:“要加le4吗?”我立马懵了,“加乐?他在给夜店拉生意吗?”“加乐?”“嗯,加乐?”“加乐???”过了三分钟之后,他指了指微波炉。我终于明白了,“哦~~~~~加le4原來是加热!”
中国不同的地方有不同的口音,而且中文也有很多谐音词和忽冷忽热的网络用语。这对我们这些外国人来说,更是难上加难。你看:
上海,就是商海。不会做生意,最好別下海。
老公,就是劳工。在家里洗碗做饭帶孩子,什么都得做,老婆呢,就出去搓麻将。
理想,就是离乡。为了实现学好中文的理想, 我就得背井离乡来中国留学。
在日常生活中,不同的地方口音、众多的谐音词已经使我头大了;想上网轻松一下吧,嗨,铺天盖地的网络用语更是海了去了,比如:给力、有木有、卖萌、神马等等。怎么对付这三大敌人,在座的评委和观众们,给我支个招吧!

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 |

本版积分规则

联系我们|侨网简介|关于我们|侨网历史|广告服务|手机版|小黑屋|Archiver|法国侨网  

GMT+1, 2024-5-3 19:54 , Processed in 0.016306 second(s), 21 queries .

Franceqw.com     侨网法律顾问:孙涛律师

网站技术支持:高讯科技

CopyRight © 2008-2013 法国侨网. All Rights Reserved

快速回复 返回顶部 返回列表