法国侨网

 找回密码
 注册

只需一步,快速开始

搜索
法国侨网 首页 新闻 今日推荐 查看内容

会心一笑:美国人英译中菜单搞笑(图)

2011-8-2 21:42| 发布者: faneuro| 查看: 361| 评论: 8

摘要: 中式英文令人啼笑皆非 nownews 中国的「中式英译」常常令人啼笑皆非,但是最近在网上流传几张照片,外国人的英译中,更令人捧腹。网友提供了一系列的照片,是朋友前往美国旅游时搭乘皇家加勒比海(Royal Caribbea ...
中式英文令人啼笑皆非 nownews

    中国的「中式英译」常常令人啼笑皆非,但是最近在网上流传几张照片,外国人的英译中,更令人捧腹。

网友提供了一系列的照片,是朋友前往美国旅游时搭乘皇家加勒比海(Royal Caribbean)邮轮,出游时发现邮轮上菜单的翻译十分搞笑,因而将它进一步放上网,结果没想到引发其他网友热烈讨论并且大量转寄。

这份菜单上有着多国语言的翻译,有网友说,这根本就是Google翻译再版,例如英式烟肉(English Bacon)被直译为「英语培根」,而全脂牛奶(Regular Milk)则被翻成「规则牛奶」,绿豆汤(Green Spilt Pea Soup)变成「绿分裂豌豆汤」。

不仅如此,更夸张的还有,新鲜时令蔬菜(Garden Greens)竟然被翻译成「花园成为绿色」,最离谱的就是,鸡肉磨菇挞(Chicken and Mushroom tart)成了「胆小和迅速增长的妓女」,爆笑的翻译让内地网友们纷纷表示,「谁说只有中国人乱翻英文,美国人翻译中文更『给力』!」。

本文内容由 海芬心语 提供



9.jpg

1.jpg

2.jpg

3.jpg

4.jpg

5.jpg

6.jpg

7.jpg

8.jpg

佩服

高兴

支持

新奇

感动

愤怒

难过

流汗
发表评论

最新评论

引用 钟敏 2011-7-22 10:25
鸡肉磨菇挞(Chicken and Mushroom tart)成了「胆小和迅速增长的妓女」,
-------------------------------这个太搞笑了,哈哈
引用 panitos 2011-8-2 11:19


引用 澈澈 2011-8-3 16:17
呵呵,开心一笑O(∩_∩)O~
引用 ghlzn 2011-8-25 19:23
大家什么看法?我先支持












冰箱哪个牌子好www.viwx.net
引用 午夜狂奔 2011-8-26 13:49
妓女增长这么快做什么
引用 Sysemt 2011-9-18 02:34
既然看了,顶一个吧,好帖子












步步惊心QVOD.
引用 xnuvn 2011-10-15 09:20
我喜欢啊,请继续 支持你












爆炸-爆炸资讯:http://www.xihuanfou.com/zt/baozha.html
引用 cdypa 2011-10-25 07:21
真的谢谢了!












アルバイト        キャッシング        自動車保険

查看全部评论(8)

联系我们|侨网简介|关于我们|侨网历史|广告服务|手机版|小黑屋|Archiver|法国侨网  

GMT+1, 2025-5-4 11:12 , Processed in 0.027222 second(s), 25 queries .

Franceqw.com     侨网法律顾问:孙涛律师

网站技术支持:高讯科技

CopyRight © 2008-2013 法国侨网. All Rights Reserved

返回顶部