法国侨网

 找回密码
 注册

只需一步,快速开始

搜索
法国侨网 首页 双语 法语(français) 查看内容

全球消费信心不足,中印是例外

2011-7-5 13:18| 发布者: faneuro5| 查看: 893| 评论: 0|来自: 人民网

摘要: 全球消费信心不足 中印是例外 日前,波士顿咨询公司发布全球消费者信心报告《把握全球消费业的新潮流》,报告指出,绝大多数发达国家受访者表示计划维持或减少开支,“只有中国和印度是显著特例”。 报告指出,全 ...
 

 

全球消费信心不足 中印是例外



    日前,波士顿咨询公司发布全球消费者信心报告《把握全球消费业的新潮流》,报告指出,绝大多数发达国家受访者表示计划维持或减少开支,“只有中国和印度是显著特例”。



    报告指出,全球消费者依然对未来感到担忧。在美国,57%的受访者表示,他们切身感受到经济衰退的影响,这一比例比2010年提高了8%。在欧洲,表示受到经济衰退影响的受访者人数增加了6%



   与此同时,新兴市场中的消费态度则截然不同。许多新兴市场消费者计划今年增加开支:36%的中国受访者和19%的印度受访者表示他们计划增加消费。



    中国消费者:爱健康也爱网购



    报告称,中国已是一个数字化国家,到2015年,将有约3.3亿消费者在网上购物,届时将成为全球最大的电子商务市场。



    此外,报告还预计,小城市中产阶级和富裕消费者将是中国消费者的最大亮点,他们往往持更为乐观的态度。



    波士顿咨询公司(BCG)是一家全球性管理咨询公司,是世界著名的商业战略咨询机构,公司成立于1963年,目前在全球42个国家设有74家办公室。





Manque de confiance pour la consommation, sauf en Chine et en Inde





    Le Boston Consulting Group vient de publier un rapport sur la confiance des consommateurs mondiaux - « Saisir la nouvelle tendance de la consommation mondiale » indiquant que la majorité des sondés des pays développés envisage de maintenir ou réduire leurs dépenses, sauf deux cas spéciaux, la Chine et l'Inde.



    Selon le rapport, les consommateurs s'inquiètent tout de même de l'avenir. Aux Etats-Unis, 57% des sondés indiquent avoir ressenti l'influence du déclin de l'économie, soit une hausse de 8% par rapport à l'année 2010 et en Europe, cette augmentation s'est montée à 6%.



    En même temps, les attitudes des consommateurs des marchés émergents sont toutes différentes. Beaucoup d'entre eux ont l'intention d'augmenter leurs dépenses dont 36% en Chine et 16% en Inde.

    Les consommateurs chinois aiment la santé et aussi les achats en ligne



    L'enquête a été réalisée également auprès de 2000 consommateurs dans 12 villes de différente envergure en Chine. Selon le résultat, la santé est la principale raison pour laquelle les consommateurs chinois augmentent leurs dépenses. Plus de 51% des consommateurs chinois préfèrent les aliments frais contre 22% qui aiment ceux en conserve.



    D'après le rapport, la Chine est déjà un pays numérique. On estime qu'environ 330 millions de consommateurs feront leurs achats sur Internet en 2015. A cette époque là, la Chine deviendra le plus grand marché du commerce électronique.



   En plus, le rapport prévoit que la classe moyenne des petites villes et les consommateurs riches seraient le fer de lance des consommateurs chinois, car ils affichent toujours une attitude plus optimiste.



    Le Boston Consulting Group, créé en 1963 est un célèbre cabinet international de conseil en stratégie. Il compte actuellement 74 bureaux dans 42 pays différents.

 

 


佩服

高兴

支持

新奇

感动

愤怒

难过

流汗

最新评论

联系我们|侨网简介|关于我们|侨网历史|广告服务|手机版|小黑屋|Archiver|法国侨网  

GMT+1, 2025-4-30 17:08 , Processed in 0.029881 second(s), 19 queries .

Franceqw.com     侨网法律顾问:孙涛律师

网站技术支持:高讯科技

CopyRight © 2008-2013 法国侨网. All Rights Reserved

返回顶部