法国侨网

 找回密码
 注册

只需一步,快速开始

搜索
法国侨网 首页 新闻 法国新闻 查看内容

卓别林-《大独裁者》结尾的经典演讲(法语)

2012-3-19 21:04| 发布者: faneuro| 查看: 212| 评论: 3|原作者: faneuro2

摘要: 《大独裁者》讲述的是希特勒的故事。卓别林一人分饰两角——犹太人理发师和大独裁者希特勒,两人个性迥异,但长得一摸一样。最后两人被弄混了,理发师趁机发表了救世的演讲。 Schulz: Vous devez prendre la parole ...


《大独裁者》讲述的是希特勒的故事。卓别林一人分饰两角——犹太人理发师和大独裁者希特勒,两人个性迥异,但长得一摸一样。最后两人被弄混了,理发师趁机发表了救世的演讲。

Schulz: Vous devez prendre la parole. 您该发言了。
Le barbier: Je ne peux pas. 我不要。
Schulz: Il faut. C'est notre dernier espoir. 必须。这是我们最后的希望了。
Le barbier: Espoir. 希望。




"...Je suis désolé, mais je ne veux pas être empereur, ce n'est pas mon affaire.

Je ne veux ni conquérir, ni diriger personne.

Je voudrais aider tout le monde dans la mesure du possible,

Juifs, Chrétiens, Païens, blancs et noirs.

Nous voudrions tous nous aider si nous le pouvions,

les êtres humains sont ainsi faits.

Nous voulons donner le bonheur à notre prochain, pas lui donner le malheur.

Nous ne voulons pas hair ni humilier personne.

Chacun de nous a sa place et notre terre est bien assez riche,

elle peut nourrir tous les êtres humains.

Nous pouvons tous avoir une vie belle et libre mais nous l'avons oublié.

L'envie a empoisonné l'esprit des hommes, a barricadé le monde avec la haine,

nous a fait sombrer dans la misère et les effusions de sang.

Nous avons développé la vitesse pour nous enfermer en nous-mêmes.

Les machines qui nous apportent l'abondance nous laissent dans l'insatisfaction.

Notre savoir nous a fait devenir cyniques.

Nous sommes inhumains à force d'intelligence,

nous pensons beaucoup trop et nous ne ressentons pas assez.

Nous sommes trop mécanisés et nous manquons d'humanité.

Nous sommes trop cultivés et nous manquons de tendresse et de gentillesse.

Sans ces qualités humaines, la vie n'est plus que violence et tout est perdu.

Les avions, la radio nous ont rapprochés les uns des autres,

ces inventions ne trouveront leur vrai sens que dans la bonté de l'être humain,

que dans la fraternité, l'amitié et l'unité de tous les hommes.

En ce moment même, ma voix atteint des millions de gens à travers le monde,

des millions d'hommes, de femmes, d'enfants désespérés,

victimes d'un système qui torture les faibles et emprisonne des innocents.

Je dis à tous ceux qui m'entendent : Ne désespérez pas !

Le malheur qui est sur nous n'est que le produit éphémère de l'habilité,

de l'amertume de ceux qui ont peur des progrès qu'accomplit l'Humanité.

Mais la haine finira par disparaître et les dictateurs mourront,

et le pouvoir qu'ils avaient pris aux peuples retournera aux peuples.

Et tant que des hommes mourront pour elle, la liberté ne pourra pas périr.

Soldats, ne vous donnez pas à ces brutes, à une minorité qui vous méprise et qui fait de vous des esclaves, enrégimente toute votre vie et qui vous dit tout ce qu'il faut faire et ce qu'il faut penser, qui vous dirige, vous manœuvre, se sert de vous comme chair à canons et qui vous traite       comme du bétail.

Ne donnez pas votre vie à ces êtres inhumains, ces hommes-machines avec une machine à la place de la tête et une machine dans le cœur.

Vous n'êtes pas des machines !

Vous n'êtes pas des esclaves !

Vous êtes des hommes, des hommes avec tout l'amour du monde dans le cœur.

Vous n'avez pas de haine, sinon pour

ce qui est inhumain, ce qui n'est pas fait d'amour.

Soldats ne vous battez pas pour l'esclavage mais pour la liberté.

Il est écrit dans l'Evangile selon Saint Luc "Le Royaume de Dieu est dans l'être humain",

pas dans un seul humain ni dans un groupe humain, mais dans tous les humains,

mais en vous, en vous le peuple qui avez le pouvoir :

le pouvoir de créer les machines,

le pouvoir de créer le bonheur.

Vous, le peuple, vous avez le pouvoir :

le pouvoir de rendre la vie belle et libre,

le pouvoir de faire de cette vie une merveilleuse aventure.

Alors au nom même de la Démocratie, utilisons ce pouvoir.

Il faut tous nous unir, il faut tous nous battre pour un monde nouveau,

un monde humain qui donnera à chacun l'occasion de travailler, qui apportera

un avenir à la jeunesse et à la vieillesse la sécurité.

Ces brutes vous ont promis toutes ces choses pour que vous leur donniez le pouvoir : ils mentaient.

Ils n'ont pas tenu leurs merveilleuses promesses : jamais ils ne le feront.

Les dictateurs s'affranchissent en prenant le pouvoir mais

ils font un esclave du peuple.

Alors, il faut nous battre pour accomplir toutes leurs promesses.

Il faut nous battre pour libérer le monde,

pour renverser les frontières et les barrières raciales, pour en finir avec l'avidité, avec la haine et l'intolérance.

Il faut nous battre pour construire un monde de raison, un monde où la science et le progrès mèneront tous les hommes vers le bonheur.

Soldats, au nom de la Démocratie,

unissons-nous tous ! ..."

佩服

高兴

支持

新奇

感动

愤怒

难过

流汗
发表评论

最新评论

引用 ntesk 2012-3-17 20:42
超值强帖,帮你顶,^_^












引用 xxxxy 2012-3-19 04:07
感激涕零,谢谢楼主的好贴












szzhaomiss.com/  兼职女
引用 16b7w5s2 2012-3-26 11:53
陈燕海说,abercrombie and fitch,“两拓”联合将对中国钢铁工业的健康发展产生巨大影响,jordan shoes。   中评社北京6月17日电/中国工业和信息化部原材料司司长陈燕海16日就力拓与必和必拓成立合资企业一事发表了六点意见,并表示将积极研究对策维护中国钢铁企业的利益。
  新华网报道,在辽宁鞍山召开的全国钢铁行业信息化与工业化融合典型经验座谈会上,陈燕海说,“两拓”联合将对中国钢铁工业的健康发展产生巨大影响。对于“两拓”联合,我们有六点意见:
  第一,“两拓”联合带有明显的垄断色彩。由于中国是最大的铁矿石进口国,“两拓”联合有可能对中国钢铁行业造成冲击,有可能损害中国钢企的利益;我们将密切关注“两拓”联合可能带来的冲击,并积极研究相应对策,polo ralph lauren。
  第二,“两拓”联合应当符合《中华人民共和国反垄断法》。
  第三,“两拓”联合如果违反了公平竞争法则,造成垄断效果,我们将不反对寻求建立新的政策措施和管理措施,以提高中国在国际铁矿石定价方面的话语权。
  第四,我们继续支持中国钢铁工业协会作为中国钢铁行业的唯一代表就铁矿石价格开展谈判。
  第五,中国钢铁企业要加强内部管理,大力开展技术进步和技术改造,推进产品结构调整和节能减排,christian louboutin uk,努力提高资源综合利用效率。
  第六,我们要培育国内矿山的竞争力。结合中国资源赋存特点,对开采条件较好,但选矿难度大的菱铁矿、褐铁矿、微细晶粒赤铁矿,加大勘探开发和科研力度,科学利用起来。同时,对巨量的品位在15%左右的超低品位矿山的科学开采利用提上议事日程, chaussuresulouboutinpascher ,从而避免长期依赖进口。
  陈燕海说,abercrombie,中国是世界上最大的铁矿石进口国,louboutin pas cher。2008年,中国进口铁矿石4.4亿吨,占世界铁矿石贸易量的50%左右。所以国际铁矿有什么风吹草动,肯定会影响中国的钢铁企业。
  从铁矿石价格看,2002年以后,国际铁矿石价格连续6年上涨。2002年中国进口铁矿石平均到岸价只有每吨25美元,到2008年,这一数字上升到每吨136美元,louboutin pas cher,6年增长了5.4倍。从2002年到2008年,中国钢企仅因价格上涨就多支出了1000多亿美元,折合人民币约7000多亿元,相当于同期中国钢铁企业利润总和的一倍多。可以说,中国钢铁企业为铁矿石付出了巨大代价。
  陈燕海表示,在金融危机的背景下,中方提出的铁矿石降价要求是合理的,并没有损害对方的合理利益,christian louboutin。当此之际,casque beats,中国企业应当痛定思痛,冷静分析,团结起来,以维护中国钢铁行业的整体利益,促进中国钢铁工业的持续健康发展。
  6月5日,国际铁矿石巨头力拓与必和必拓声明,就双方合资经营西澳铁矿石生产项目签署非约束性协议,双方分别持有该合资公司50%的股权。由于淡水河谷、力拓与必和必拓3家公司的铁矿石产量占世界铁矿石海运量的70%以上,“两拓”联合使国际铁矿石供应格局更趋垄断,引起全球钢铁行业的普遍担忧。世界钢铁协会与中国钢铁工业协会已公开发表声明,反对“两拓”联合。
相关的主题文章:

  
   
  
   分析这一现象
  
   较2010年年中的资金量上升45%
  

u.s. president's award is the highest honor the u.s. government to grant high school graduates, the main awards had an outstanding performance in academic, artistic, organizational capacity and social activities each year, graduating high school students.

查看全部评论(3)

联系我们|侨网简介|关于我们|侨网历史|广告服务|手机版|小黑屋|Archiver|法国侨网  

GMT+1, 2025-6-24 03:14 , Processed in 0.030499 second(s), 26 queries .

Franceqw.com     侨网法律顾问:孙涛律师

网站技术支持:高讯科技

CopyRight © 2008-2013 法国侨网. All Rights Reserved

返回顶部