|
微学法语丨Qui sait flatter sait aussi calomnier…擅长溜须拍马的人也擅长背地恶语诽谤。
拿破仑名言警句:
Il est dans le caractère français d'exagérer,
de se plaindre
et de tout défigurer
dès qu'on est mécontent.
法国人的性格:
一旦他们不高兴,
就会夸张,
抱怨和歪曲一切。
Qui sait flatter sait aussi calomnier.
擅长溜须拍马的人也擅长背地恶语诽谤。
On ne peut pas faire semblant d'être courageux.
勇气是装不出来的。
词汇:
- plaindre
v. t.
1. 同情, 可怜,怜悯:
être à plaindre 值得同情, 值得怜悯
plaindre le sort de qn 同情某人的命运
Je ne le plains pas. 我不同情他。
2. 吝惜, 舍不得, 惋惜:
Il ne plaint pas sa peine. 他不辞辛劳工作。
se plaindre v. pr.
1. 叫痛, 哼, 呻吟:
se plaindre de maux de tête 叫头痛
souffrir sans se plaindre 忍痛不哼
2. 抱怨, 埋怨, 出怨言; 申诉; 告状:
se plaindre de qn 抱怨某人
se plaindre à qn 向某人申诉, 向某人告状
se plaindre que... 抱怨…,埋怨…
se plaindre de ne pas avoir assez d'outils 抱怨工具不够
常见用法
ne pas être à plaindre 没什么可抱怨的
Avec ce que tu gagnes, tu n'es vraiment pas à plaindre!
凭你挣的钱,你实在没什么可抱怨的。
se plaindre de qqn/qqch 埋怨某人/某事
- défigurer
v. t.
1. 毁损脸容, 毁损外形
2. 改变 , 歪曲:
défigurer les faits 歪曲事实
défigurer l'histoire 歪曲历史
vt.
1毁损脸容, 毁损外形
2改变, 歪曲
- calomnier.
vt. 恶意中伤, 诽谤, 诬蔑
例句:
Oh ! vous vous calomniez, dit Emma.
“哎呀!你怎么糟踏自己!”艾玛说。
La jalousie et la calomnie te poursuivront.
嫉妒和诽谤将对你穷追不舍。
Monsieur, ma conduite peut être calomniée.
“先生,我的品行可能受到诽谤。”
|
|