雷诺-日产联盟前首席执行官为逃避日本司法逃到贝鲁特,他在《费加罗日报》上宣布,他与雷诺公司就辞职提出异议,并要求他的退休权利。"我从雷诺辞职是一场闹剧,"卡洛斯·戈恩在《费加罗报》专栏中说。2019年1月23日,被囚禁在日本的卡洛斯·戈恩致信雷诺董事会。在这封信中,指出了他的疑惑,这导致了他的任务被停止。目的是使雷诺能够重建治理。雷诺当时将其解释为戈恩提出辞职。卡洛斯·戈恩对此提出异议,因为这封信绝不是辞职信。这位65岁的前首席执行官认为,雷诺没有理由剥夺他的每年近77万欧元的退休权利。他还要求雷诺支付他履约股份和近25万欧元的退休赔偿金。听证会预计在2月份在布洛涅-比兰科特举行。Réfugié à Beyrouth pour échapper à la justice japonaise, l’ancien PDG de l’alliance Renault-Nissan annonce dans le quotidien Le Figaro qu’il conteste auprès de Renault sa démission et exige ses droits à la retraite.« Ma démission de Renault, c’est une farce », déclare Carlos Ghosn dans les colonnes du Figaro. L'ancien patron du constructeur a saisi les prud’hommes de Boulogne-Billancourt fin décembre, pour réclamer ses droits à la retraite.Le 23 janvier 2019, emprisonné au Japon, Carlos Ghosn adresse un courrier au conseil d’administration de Renault. Dans cette lettre, il constate son empêchement, ce qui le conduit à mettre un terme à ses mandats. L’objectif est ainsi de permettre à Renault de rétablir une gouvernance.Une démarche interprétée alors, par Renault, comme une démission. Ce que conteste Carlos Ghosn, pour qui ce courrier n’est absolument pas une lettre de démission.L'ancien PDG de 65 ans estime que rien ne justifie que Renault le prive de ses droits à la retraite qui représentent près de 770 000 euros par an.Il réclame, également, ses actions de performance et le paiement de son indemnité, de départ à la retraite, de près de 250 000 euros. L’audience à Boulogne-Billancourt devrait se tenir en février. |