法国侨网

 找回密码
 注册

只需一步,快速开始

搜索
查看: 1751|回复: 0

[闲聊] 巴黎为申奥运会竟然使用英语口号,冷落本国语言!

[复制链接]
发表于 2017-2-9 11:37:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
距离2024年奥运会举办权揭晓还有七个月的时间,本次参与奥运会举办权最终角逐的三个城市分别为法国首都巴黎、美国洛杉矶、匈牙利布达佩斯。


虽然多方传言认为本次角逐“巴黎赢定了”,但是谁都无法预料最终结果。

本次巴黎申奥,选取了英文口号“为了共享”(Made for sharing)而非用本土语言法语,引来热议。


据说之前巴黎曾在2012申奥时运用了法语口号“爱的游戏”(“L’Amour des Jeux”),但由于世界各国人民了解法语的人口并不多而错失了2012年奥运会的举办权。


于是,在本次角逐上,法方决定使用英文口号,向外界表示法国对全世界人民的欢迎这种开放姿态。

然而这一举动是否赢得了本国人民的支持?

网上许多网民对此感到震惊,甚至反问“为何不用俄语,中文,这是不公平的”,也有人认为,法方这样做,是“对本国语言感到羞愧”的表现。





原文:thelocal.fr
The slogan for Paris's 2024 Olympics bid is "Made for sharing", and as you would expect, not everyone in France is impressed that it's in English.

The official slogan, which forms a part of each city's official candidacy to host the games, will be "Made for sharing", Le Parisian newspaper revealed.

The choice of English was embraced by Paris mayor Anne Hidalgo, got in the spirit with an English tweet on Thursday using the hashtag #sharing.

"The objective is to sell the project to an international audience,” Etienne Thobois, director general of Paris 2024, told France Info.

And using English is a strategic move for Paris, as 80 percent of members of the International Olympics Committee (IOC) ask to read their documents in English.

And after all, Paris had no luck winning the games in 2012 when its slogan was "L’Amour des Jeux" (which translates to "The love of the Games"). And don't forget, Paris lost out to London that year, and its slogan of “Inspire a generation”.

However, as cunning as the English slogan may seem, it's left a bitter taste in the mouths of many French people.

Remember - the official language of the Olympics is French after all, and the modern games were indeed founded by a Frenchman (Pierre de Coubertin).
20 Minutes newspaper went with the headline: "Sorry Pierre de Coubertin, the slogan for Paris 2024 will be in English".

图片来源:网络
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 |

本版积分规则

联系我们|侨网简介|关于我们|侨网历史|广告服务|手机版|小黑屋|Archiver|法国侨网  

GMT+1, 2024-4-18 18:19 , Processed in 0.030257 second(s), 24 queries .

Franceqw.com     侨网法律顾问:孙涛律师

网站技术支持:高讯科技

CopyRight © 2008-2013 法国侨网. All Rights Reserved

快速回复 返回顶部 返回列表