10593人!法国新冠确认总数为415481人;法国新冠新政策! 日期 确诊总数 24小时确诊 死亡总数 24小时死亡数 17 415481 10593 31095 50 16 404888 9784 31045 46 15 395104 7852 30999 37 14 387252 6158 30950 34 13 381094 7183 30916 6 12 373911 10561 30910 17 11 363350 9406 30893 80 10 353944 9843 30813 19 09 344101 8577 30794 30 08 335527 6544 30764 38 07 328980 4203 30726 25 06 324777 7071 30701 3 05 317707 8550 30698 20 04 309156 8975 30724 18 03 300181 7157 30706 20 02 293024 7017 30686 25 01 286007 4982 30661 26 《法国侨报》、《华人头条 法国》讯:(记者 小玉法国)法国新冠确认总数为415481人!24小时内确认10593人! 24小时内死亡50人,死亡总数为31095人,其中医院死亡人数为20567人; 法国阳性检测率为5.4%; 法国住院人数3223人,其中535人处于重症状态; 24小时确认84个集群感染群,法国总的集群感染群为896个,其中143个发生在老人院; 法国处于中等和高等状态的地区 87个。 处于中等状态的有41个:(Aisne, Allier, Ardèche, Ardennes, Ariège, Alpes de Haute Provence, Aube, Aude, Calvados, Cantal, Charente, Corrèze, Deux-Sèvres, Dordogne, Doubs, Drôme, Eure, Eure-et-Loir, Gers, Haut-Rhin, Hautes Alpes, Haute Loire, Hautes Pyrénées Haute-Savoie, Haute Vienne, Loir et Cher, Lot, Lot et Garonne, Lozère, Mayenne, Mayotte, Moselle, Morbihan, Oise, Réunion, Saône et Loire, Savoie, Seine Maritime, Somme, Territoire de Belfort, Yonne) 处于高等状态的有46个:(Martinique, Guadeloupe (dont Saint Martin et Saint Barthélémy), Ain, Alpes-Maritimes, Aveyron, Bas-Rhin, Bouches-du-Rhône, Côte d’Or, Corse du Sud, Essonne, Gard, Gironde, Guyane, Haute Corse, Haute-Garonne, Haute-Marne, Hauts-de Seine, Hérault, Indre et Loire, Loiret, Ille-et-Vilaine, Isère, Landes, Loire, Loire-Atlantique, Maine-et-Loire, Marne, Meurthe et Moselle, Nord, Paris, Pas de Calais, Puy de Dôme, Pyrénées Atlantiques, Pyrénées Orientales, Rhône, Sarthe, Seine et Marne, Seine-Saint-Denis, Tarn, Tarn-et-Garonne, Val-de-Marne, Val d’Oise, Var, Vaucluse, Vienne, Yvelines) 法国新冠新政策! 法国卫生部长宣布,今天开始,针对新冠病毒越来越严重的状态,法国里昂和尼斯必须有新的限制,马赛和瓜德罗普也必须采取其他措施。 卫生部长奥利维尔·韦兰(OlivierVéran)周四下午5点在电视直播了针对新冠病毒即日起必须采取的严厉措施。 他说,新冠病毒阳性比率“在法国(星期三)晚上是每10万居民有83例,而8月底为40例,8月中旬为25例,7月底为10例”。所以情况非常严重。 好在,针对新冠病毒,部长信心满满:“与第一波相比,我们更了解对手,我们会使用不同的武器作战。” 部长说:“我们有更好的住院条件,并有更安全的护理措施。” 但是,目前马赛的发病率是每10万人中有300人呈阳性,这个数字“接近警戒线阈值的六倍”。 “如果马赛重症监护病房的数量持续增加,健康状况没有改善,马赛将采取关闭酒吧”、“禁止开放公众活动”等“甚至更强”的措施。 部长还指出,目前新冠病毒“在15-45岁的人群中以及在65岁以上的人群中非常活跃地传播,而且这种传播自8月初以来越来越多”。 。这种情况“不可避免地最终会导致住院人数增加和重症监护病房人数的增加”。 针对托儿所和幼儿园的孩子们,部长说:保姆必须“在有孩子的时候都要戴口罩”。 此外,学校还制定了新的协议:“当一个孩子的测试呈阳性时,他必须在家里与家人隔离7天。但是他班上的其他孩子通常可以继续上学。” “没有理由将学生送回家,甚至没有必要在第一时间关闭整个机构”。 CORONAVIRUS: DE NOUVELLES RESTRICTIONS ATTENDUES À LYON ET NICE, D'AUTRES MESURES POSSIBLES À MARSEILLE ET EN GUADELOUPE Le ministre de la Santé Olivier Véran va de nouveau monter en première ligne ce jeudi à 17 heures pour défendre et détailler la politique anti-Covid du gouvernement. Tests: une liste de personnes prioritaires bientôt établie Olivier Véran annonce qu'une liste de personnes prioritaires va être établie pour les tests de dépistage du Covid-19, vantant cette stratégie de priorisation des tests censée fluidifier et accélérer les files d'attentes devant les laboratoires. De nouvelles restrictions attendues à Lyon et Nice Le ministre de la Santé a annoncé, ce jeudi après-midi, de nouvelles mesures de restrictions pour lutter contre le Covid-19 dans les communes de Lyon et de Nice. Olivier Véran a demandé aux préfets du Rhône et des Alpes-Maritimes "de proposer au gouvernement d'ici samedi" des mesures "pour enrayer la circulation du virus". Et de possibles restrictions "encore plus fortes" pourraient être prises à Marseille et en Guadeloupe. À Lille, Toulouse, Rennes, Dijon et Paris, les seuils critiques ne sont pas encore atteints mais "nous serons extrêmement attentifs à l'évolution de l'épidémie dans ces métropoles". 推广 |