法国侨网

 找回密码
 注册

只需一步,快速开始

搜索
法国侨网 首页 双语 法语(français) 查看内容

用法语形容土豪的生活

2015-7-2 13:33| 发布者: a_rick| 查看: 1225| 评论: 0|原作者: a_rick

摘要: 1.rouler carrose :生活很富裕 以前的法国只有特别富有的人才会有四轮豪华马车。就如当今开着兰博基尼在大街上高调横行的土豪们一样,当时的法国富人也是乘坐这豪华马车一路尘土飞扬。 2.riche comme Crésus : ...
1.rouler carrose :生活很富裕

以前的法国只有特别富有的人才会有四轮豪华马车。就如当今开着兰博基尼在大街上高调横行的土豪们一样,当时的法国富人也是乘坐这豪华马车一路尘土飞扬。



2.riche comme Crésus :极其富有的,富比王侯的

公元前6世纪末,位于小亚细亚西南部的吕底亚王国,其国王克罗伊斯(Crésus)以其坐拥的巨大财富而闻名。他的财富连当时的希腊人领略后都赞不绝口。从此之后人们把克罗伊斯的名字用来代指富翁。



3.jeter l'argent par les fenêtres :挥霍钱财

古代法国人没什么环保意识,东西没用了就直接扔出窗外。假如有人将贵重物品也随手一丢,要么是粗心至极,要么土豪无疑。



4.faire ripaille:大吃大喝,大摆筵席

15世纪的萨伏伊公爵阿梅代八世因其妻去世悲痛不已,放弃了执掌多年的教皇职权而隐居在萨瓦地区的一个修道院。即便是隐居修道,可生活质量还是要保持,经常设宴款待亲友。当时那所修道院的名字叫“Ripaille”,后来就成了大摆筵席象征。



5.une vie de pacha :奢侈懒散的生活

“pacha”(帕夏)一词本来是奥斯曼帝国时期各省总督的称号,后来地方帕夏势力越来越大,越发成为有权势和财富的人物。他们四体不勤,生活奢靡,故人们用“帕夏的生活”来形容奢侈无度的日子。



6.des gens huppés : 地位高的人,有钱人

古代法国的达官贵人帽子上总会插有羽毛,和鸡冠鸟(huppe)很像,于是人们便将“gens huppés”形容那些有地位,举止高雅的人。



据沪江法语


佩服

高兴

支持

新奇

感动

愤怒

难过

流汗

最新评论

联系我们|侨网简介|关于我们|侨网历史|广告服务|手机版|小黑屋|Archiver|法国侨网  

GMT+1, 2024-4-25 14:39 , Processed in 0.027044 second(s), 25 queries .

Franceqw.com     侨网法律顾问:孙涛律师

网站技术支持:高讯科技

CopyRight © 2008-2013 法国侨网. All Rights Reserved

返回顶部